Die Bibel für die zweite Chance

  • Die ‚Bibel für die zweite Chance‘ wird unsere Erkenntnis und unser Verständnis von dem Gott erweitern, der uns liebt und seinen Sohn sterben ließ, damit wir heil werden können. (Seite 9)


    2024 Seiten, gebunden

    Originaltitel: Live Recovery Bible

    Aus dem Amerikanischen von Brita Becker, Silvia Lutz, Michael Dennstedt, Jürgen Kuberski

    Verlag: SCM R. Brockhaus Verlag, Holzgerlingen 2022

    ISBN-10: 3-417-25815-4

    ISBN-13: 978-3-417-25815-8



    Zum Inhalt (eigene Angabe)


    Das Alte und Neue Testament in der Neues Leben - Übersetzung.

    Da diese Bibelausgabe unter dem Gesichtspunkt „im Leben eine zweite Chance“ und besonders auch im Hinblick auf Sucht geschrieben ist, gibt es „Bemerkungen über Abhängigkeit“ (allgemeiner Art, nicht nur auf Alkoholismus bezogen), Erklärungen zu den „12 Schritten für die 2. Chance“, sowie mehrere Register zur Bibel unter verschiedenen Gesichtspunkten bzw. Themenkreisen.

    Ursprünglich gingen die „12 Punkte“ von den Anonymen Alkoholikern aus; in den Einführungen und weiterführenden Texten dieser Ausgabe wird jedoch aufgezeigt, daß dieses „Heilungsprogramm“ für jede Art von Sucht oder Abhängigkeit Geltung hat. Es wird deutlich, wie dieses Programm auf den Aussagen der Bibel aufgebaut ist, allgemeingültig ist und daher vielen Menschen bei ganz verschiedenen Arten von Abhängigkeiten oder Problemen im täglichen Leben helfen kann.




    Über die Herausgeber (lt. Wikipedia, Verlagsangabe Orignalverlag, Autorenwebseite)


    Stephen Arterburn wurde 1953 geboren. Er hat Abschlüsse der Baylor University und der The University of North Texas sowie zwei Ehrendoktoren (u. a. von der The California Graduate School of Theology). Er ist u. a. Gründer und Vorsitzender der New Life Ministries und auch ist als Pastor tätig. Mit seiner Familie lebt er in Carmel/Indiana.


    David Stoop war Theologe, Psychologe und Pastor. Er gründete und leitete das Center for Family Therapy in Newport Beach, California. Er starb im März 2021.



    Informationen im Internet:

    - Die Seite zum Buch beim Verlag (mit Leseprobe)



    Meine Meinung


    Es ist etwas seltsam, eine Rezension zur Bibel schreiben zu wollen, selbst wenn es nicht um den eigentlichen Inhalt, sondern um die Form der Darstellung - hier in dieser Ausgabe - geht. Zum Inhalt selbst brauche ich nichts zu schreiben, es ist eine vollständige Ausgabe des Alten und Neuen Testamentes, wie es viele gibt. Der Unterschied zwischen den Ausgaben besteht, abgesehen von der Ausstattung, vor allem in der Übersetzung, aber auch in eventuellem Zusatzmaterial. Und beides - wie auch die Ausstattung - hat es bei dieser Ausgabe für mich in sich.


    Um mit der Ausstattung zu beginnen: im Vergleich zu vielen anderen Bibelausgaben, die ich in der Hand hatte, ist diese äußerst lese- und benutzerfreundlich gestaltet. Es gibt viele Anmerkungen, sowohl zur Übersetzung als auch zum Inhalt; diese finden sich auf den jeweiligen Seiten. Besonders erwähnen und hervorheben will ich an dieser Stelle auch die ausreichend große Schrift. So manche Bibelausgabe läßt sich trotz Lesebrille nur mit einer Lupe lesen - hier braucht man weder Lesebrille noch Lupe. Der Text ist augenfreundlich gegliedert und die Schrift ausreichend groß, so daß sich auch längere Passagen ermüdungsfrei lesen lassen. Prima - so sollte ein Buch, das man oft in die Hand nehmen will (oder soll) gestaltet sein!


    Mit modernen Übersetzungen habe ich so meine Schwierigkeiten, weshalb ich da grundsätzlich vorsichtig und zurückhaltend bin. Mit einer gehörigen Portion Skepsis ging ich daher auch an diese Bibelübersetzung, die „Neues Leben Übersetzung“, heran. Es sei auch zugegeben, daß ich dies ohne ein Rezensionsexemplar vermutlich nicht getan hätte. Um so mehr war ich überrascht, hier eine Ausgabe vorzufinden, wie ich sie schon lange gesucht habe. Für persönliche Lektüre habe ich zuletzt meist die „Schlachter-Bibel“ benutzt - eine nahezu wörtliche Übersetzung, die sich aber bisweilen etwas sperrig liest; aber bei einer Bibelausgabe kommt es mir vor allem auf eine wörtliche Wiedergabe des Originaltextes, und nicht auf eine „geglättete Interpretation“ an. Ich habe diese „Neues Leben Übersetzung“ stichpunktartig sowohl mit der „Schlachter-Übersetzung“ wie auch dem „Münchener Neuen Testament“ (eine wörtliche Übersetzung des Urtextes ins Deutsche ohne Rücksicht auf deutsche Grammatik oder Wortwahl) verglichen und war mehr als nur angenehm überrascht. Die „Neues Leben Übersetzung“ hat sich für mich als eine sehr gute und sehr gut lesbare Übersetzung ins Deutsche herausgestellt, die zwar teilweise etwas frei formuliert ist (um etwas gut verständlich auf Deutsch auszudrücken), dabei aber inhaltlich stets genau das wieder gibt, was im Original zu finden ist. Weicht man im Deutschen vom Original ab, so wird dies in einer Fußnote angegeben und dort die wörtliche Übersetzung aufgeführt, so daß man selbst beurteilen kann, ob der Sinn stimmt oder nicht. Dabei ist es den Übersetzern gelungen, einen Text zu bieten, der sich fast schon wie ein Roman lesen läßt (das meine ich jetzt durchaus positiv!). Oder anders: dies ist die erste Übersetzung, die ich gefunden habe, die die alten Bibeltexte in eine Sprache „übersetzt“, die für heutige Menschen gut verständlich ist und vor allem verdeutlicht, was diese alten Texte für das Leben heute zu sagen haben.


    Genau das sollte für meine Begriffe eine Bibelübersetzung leisten und bieten.


    In die Ausgabe eingearbeitet sind die „12 Schritte der Heilung“, wie sie von den Anonymen Alkoholikern (AA) angewandt werden. Die AA haben diese 12 Schritte ursprünglich aus den Aussagen der Bibel heraus entwickelt. Diese Ausgabe richtet sich auch an Menschen, die in irgendeiner Art abhängig (oder suchtkrank) sind. Davon sollte man sich aber nicht abschrecken lassen; im Vorwort sowie den Begleittexten wird Einiges über Sucht bzw. Abhängigkeit erläutert, und dabei wird rasch deutlich, daß davon viel mehr Menschen betroffen sind, als man auf den ersten Blick meinen mag. Wenn man in der glücklichen Lage ist, mit dem Thema Sucht überhaupt nicht konfrontiert zu sein, weder selbst noch im Verwandten- oder Freundeskreis, kann man diese Passagen einfach überspringen. Ansonsten findet man hier das, was ich oben schon erwähnt habe: die Lehren der Bibel werden so „übersetzt“, daß sie für Menschen - sei es als Betroffene, sei es als Angehörige, Freunde, Suchtberater oder solche, die mit Verletzungen zu kämpfen haben - unserer Tage für das tägliche Leben brauchbar sind und Anregung und Hilfestellung zur Bewältigung der Schwierigkeiten geben können.


    Alles in allem habe ich hier - es sei zugegeben - entgegen allen meinen Erwartungen eine Bibelausgabe vorgefunden, die ich künftig bevorzugt benutzen und allen Menschen, die auf der Suche nach einer guten Bibelausgabe sind, empfehlen werde.



    Mein Fazit


    Die Bibel in einer modernen, textgetreuen und gut lesbaren Übersetzung, mit Zusatztexten zum besseren Verständnis und Brauchbarmachung für das eigene Leben, dargeboten in einer auch für müde Augen gut lesbaren Schrift. Mit einem Begriff: absolut perfekt.


    ASIN/ISBN: 3417258154

    Unter den Büchern finden wir wieder, was uns in der Fremde entschwand, Frieden im Innern und Frieden mit unserer Umgebung.
    (Gustav Freytag, 1816 - 1895, aus "Die verlorene Handschrift")