"Bis(s) - Fanecke

  • also zu twilight bzw. biss zum morgengrauen has du ja nix falsches geschrieben soweit ich weis^^
    ihihih naja nur deine "mutmaßungen" zu new moon machen mir angst!!!!!!!!!
    ich hab das buch halt schon gelesen... und naja... also mhh ich hab ja schon viele sau lustige theorien gehört (siehe oben: die kinderproduktion) aber DAS ist ja mal HAMMER WIRSCH ... wobei.... naja also mhh also so aus der luft gegriffen sind sie nich... sagen wir so... das lässt sich alles auf missverständisse zurückführen...


    im grunde kannst du da ja nix für^^ wenn dus so gehört hast xD aber wenn ich das richtig stelle was du falsches geschrieben hast... dan haut die greeny mich^^

  • Hi


    Ihr redet hier alle noch von Twilight (bzM) New moon ist doch auch schon draußen hat es niemand von euch gelesen ..es ist zwar nicht so gut wie BzM aber trotzdem gut.. NM kommt zwar auf deutsch erst nächstes jahr raus aber ist ja egal.. Edwards Version von Twilight (BzM) kommt übrigens auch erst nach Buch vier raus .. und Eclipse erst nächstes jahr im Herbst...

  • Zitat

    Original von Katie
    Hi


    Ihr redet hier alle noch von Twilight (bzM) New moon ist doch auch schon draußen hat es niemand von euch gelesen ..es ist zwar nicht so gut wie BzM aber trotzdem gut.. NM kommt zwar auf deutsch erst nächstes jahr raus aber ist ja egal.. Edwards Version von Twilight (BzM) kommt übrigens auch erst nach Buch vier raus .. und Eclipse erst nächstes jahr im Herbst...


    1. also ich finde es normal das man im TWILIGHT-TREAT auch über TWILIGHT redet und nur im NEW-MOON-TREAT auch über NEW MOON.... *verwirrt*
    2. ich hab new moon gelesen...
    3. woher weist du das midnight sun erst nach buch vier rauskommt? das steht soweit ich informiert bin überhaupt nicht fest!!

  • :)

    Manchmal betrachte ich seine Augen ... es liegt so vieles darin, aber seinen Mund hält er verschlossen. Später einmal im Leben, das vielleicht seinen Mund immer fester verschließen wird, muss er eine Möglichkeit haben, zu reden...
    Buddenbrooks

  • das ist schlimm mit diesen spoilern! ich kann einfach nicht wieder stehen....


    :cry dabei will ich doch garnicht!!

    Manchmal betrachte ich seine Augen ... es liegt so vieles darin, aber seinen Mund hält er verschlossen. Später einmal im Leben, das vielleicht seinen Mund immer fester verschließen wird, muss er eine Möglichkeit haben, zu reden...
    Buddenbrooks

  • Hey Leute,


    ich habe mal eine Frage an alle, die die englische Version von Bis zum Morgengrauen gelesen haben. Nachdem ich die deutsche Version gelesen habe, konnte ich es nicht länger abwarten und habe mir direkt New Moon gekauft. Es ist übrigens genauso spannend wie der erste Teil. :-)


    Jetzt zu meiner Frage. War Jacobs Wagen in Twilight auch ein VW rabbit? Ich war gestern Abend ein wenig verwundert, denn in der deutschen Übersetzung handelt es sich doch um einen VW Käfer, oder? Na ja, nachdem ich dann gegoogelt habe, stellte sich heraus, dass das eigentlich ein Golf sein müsste. Finde ich irgendwie schade, dass man hier nicht eins zu eins übersetzt hat. Ok, was ist schon so besonders an einem Golf. Ein Käfer ist da schön süßer, aber trotzdem finde ich das irgendwie nicht korrekt. Auch wenn die Meinung der Deutschen nicht der der Amis entspricht.

    Es gibt 10 Arten von Menschen...
    Die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht tun.

  • Also so weit ich weiß hat Jacob ja nur diesen Wagen am dem er bastelt.
    Das war glaub ich im deutschen Teil wirklich der Käfer, glaub ich.
    Im englischen hab ich da nicht so aufgepasst. ABER... mir ist aufgefallen, dass einige Sachen sogar einfach rausgehalten wurden im deutschen Buch. Das fand ich schon echt krass... vieles wurde auch nicht originalgetreu übersetzt. Sicher kann man nicht alles eins zu eins übersetzten, aber bei einigen wurde der eigentliche Text ganz schön verbogen. Und dass Teile einfach nicht mit einbezogen wurden, da hab ich echt gestaunt. Die Stelle in Edwards Zimmer zum Beispiel ist total verfälscht am Ende. In der englischen Version sagt Bella nämlich garnicht, dass sie keine Lust auf Sport hat. Sie fragt nur was sie denn machen. Und da kam noch etwas hinterher was falsch war. Also man sieht, es spricht einiges dafür eher die englische Version zu lesen als die deutsche!
    (Sorry... schon wieder so viel Text, ich kann mich einfach nicht kurz fassen ^^)

  • ja da is auch eine stelle im englischen... ich weis ncih genau wie das ist...
    da is irgendwas von wegen boyfriend... und dann sagt edward irgendwas von wegen "wobei hier das wort boy wiklich falsch interpretiert ist" oder so...^^ das kann man aber einfach nich ins deutsche übersetzten^^ weil das heißt ja halt nur "mein freund" und nich " my boyfriend"
    und gnaz viele sachen hören sich auf englisch einfach schöner an....



    "If I could dream at all, it would be about you. And I'm not ashamed of it."


    ohja und der hihihi muahaha


    “I was thinking while I was running…” He paused.
    “About not hitting the trees, I hope.”
    Pg. 281

  • dann habe ich mich doch nicht geirrt. Wirklich schade, besonders wenn Teile einfach ausgelassen werden. Bei Verfilmungen ist das ja ok, aber bei Übersetzungen. Ich weiß nicht so recht. Wobei der Stil der Übersetzung wirklich schön ist.
    Vielleicht werde ich mir dann demnächst auch noch Twilight gönnen. So kann ich wenigstens genau vergleichen. :-)

    Es gibt 10 Arten von Menschen...
    Die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht tun.

  • Och schade...
    Das kannst du dich auch als Gast mal einloggen....
    Das ist da zwr nicht sooo riesig wie hier aber.....


    Ich wusste nicht, das Midnight Sun überhaupt erscheint....
    Ist ja cool...
    Katie@ Warst du auf diesem Bookfestival????
    wenn ja dann beneideih dich jetzt mal ganz dolle!!!
    was hast du denn da noch so interessantes gehört???

    Zur Zeit in Arbeit:


    Smorrebrod in Napoli - Sebastian Schnoy
    A Star called Henry - Roddy Doyle

  • Hey ich geb dir da echt recht...
    Wer weiß ob Stepheie Meyer nicht irgendwas mit den automarken bezweckt????
    Vllt nimmt sie die, die am besten zum Charakter passen...dann wäre das ja echt doof...
    :bruellÜbersetzt gefälligst mal richtig!!!!!!

    Zur Zeit in Arbeit:


    Smorrebrod in Napoli - Sebastian Schnoy
    A Star called Henry - Roddy Doyle

  • @ava:


    hey,
    danke für die schönen zitate!
    da muss ich doch gleich alle bei msn damit vollspammen! :lache

    Manchmal betrachte ich seine Augen ... es liegt so vieles darin, aber seinen Mund hält er verschlossen. Später einmal im Leben, das vielleicht seinen Mund immer fester verschließen wird, muss er eine Möglichkeit haben, zu reden...
    Buddenbrooks

  • Habt ihr eigentlich die Outtakes gelesen???
    Die sind echt schön! Edward ist richtig niedlich am Schluss...


    :-) aber das ist ja nichts neues...
    trotzdem..
    muss man lesen!

    Manchmal betrachte ich seine Augen ... es liegt so vieles darin, aber seinen Mund hält er verschlossen. Später einmal im Leben, das vielleicht seinen Mund immer fester verschließen wird, muss er eine Möglichkeit haben, zu reden...
    Buddenbrooks

  • welches outtake meinst du jettz^^


    also ich find emmett and the bear von twilight extrem lustig^^
    und von new moon.... OMG die "rosalies news" das ist so genial... ich hab ncoh NIE sowas schlimmes gelesen..... omg wenn man sich das so verstellt


    achso^^ willst du mehr zitate?^^


    "I miss you," I whispered.
    "I know Bella. Believe me, I know. It's like you've taken half my self away with you."
    "Come and get it, then," I challenged.
    -Pg. 418


    und eins meiner absoluten lieblinge xD


    "If I could dream at all, it would be about you. And I'm not ashamed of it."