Nachtmahr - Anne Rice

  • Klappentext:
    Seit über 200 Jahren ist er nun schon der Rebell unter den Vampiren, der unbestrittene König der Nacht: Lestat de Lioncourt, eine Legende im Reich der Untoten wie der Lebenden. Doch Lestat sehnt sich danach, zu seiner vergessenen Existenz als gewöhnlicher Mensch zurückzukehren, und ergreift deshalb die Gelegenheit, für kurze Zeit seinen Körper mit dem eines sterblichen zu tauschen. Als dieser nicht zurückkehrt, beginnt Lestats verzweifelte Suche nach dem "Körperdieb". Und diese Zeit drängt, denn der Usurpator hat bereits eine blutige Spur queer durch die Vereinigten Staaten gezogen...


    Meine Meinung:
    Dieses Buch hat mir besser gefallen als die Meisten von Anne Rice. Wenn sie es auch leider nicht geschafft hat, ihren Schreibstil von "Gespräch mit einem Vampir" beizubehalten
    Die Geschichte finde ich an sich schon sehr interessant, wie ein Vampir sich wohl nach so langer Existenz, wieder mit dem Leben als Mensch zurechtfinden kann.
    Lestat passiert da schon das ein oder andere Malheur, denn als Mensch ist er eben nicht so perfekt, wie er als Vampir erscheinen mag.
    Manche Ausdrücke in der Übersetzung stören mich wirklich total! Ich glaube kaum, dass Anne Rice so etwas im Original geschrieben hat.
    Das Cover finde ich nicht gerade sehr aufregend und frage mich, wen diese Person da wohl darstellen soll.
    Aber nun gut. Alles in Allem ist das Buch ganz gut gelungen, allerdings würde ich niemanden empfehlen, es zu lesen, wenn man nicht mindestens schon der Fürst der Finsternis und die Königin der Verdammten gelesen hat, da man vieles im Buch dann wohl nicht verstehen wird.

  • Nun, da mir das interview weder in seinem stil noch in seiner thematik mit dem sich über das ganze Buch ewig dahin-jammernden Louis so gut gefallen hat...
    The Tale of The Body Thief ist in meinen augen das beste Rice-Buch, aber ich muss zugeben, dass ich es auf englisch gelesen hab, und nichts über die übersetzung und eventuelle schwächen sagen kann, nur, dass mich bereits der deutsche titel gewaltig irritiert, denn ein 'Nachtmahr' ist kein Körperdieb nicht, sondern etwas ganz anderes.

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • Leseprobe für Booklooker:


    page 1:


    "The Vampire Lestat here. I have a story to tell you. It's about something that happened to me.
    It begins in Miami, in the year 1990, and I really want to start right there. But it's important that I tell you about the dreams I'd been having before that time, for they are very much part of the tale too. I'm talking now about dreams of a child vampire with a woman's mind and an angel's face, and a dream of my mortal friend David Talbot..."


    So fängt's an und so geht's auch weiter... geht das?

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • Oh, schwer ist das nicht!


    So ist das ganze Buch? Ich musste mich ja schon für die deutschen Bücher von ihr irre konzentrieren, weil es einfach schwer geschrieben ist - so altmodisch. Deswegen dachte ich, das wäre in englisch auch so... :gruebel


    Muss ich wohl doch das englische auf die Liste setzen.... :grin

  • Nun ja, einige male braucht man für amerikanismen eventuell ein wörterbuch:


    Leseprobe beginn Kapitel 29:


    "It was two nights later that I returned to New Orleans. I'd been wandering in the Florida Keys, and through quaint little southern cities, and walking for hours on southern beaches, even wriggling my naked toes in the white sand.
    At last I was back, and the cold weather had been blown away by the inevitable winds. The air was almost balmy again - my New Orleans - and the sky was high and bright above the racing clouds...'


    :gruebelich muss zugeben, obwohl ich englisch sehr flüssig lese, und mir denken kann, was quaint heisst, hab ich jetzt auf die schnelle kein deutsches wort dafür parat... quaint eben... - mickrig?
    und bei wriggling gehts mir genauso: wriggling ist einfach wriggling... was heisst das bloss auf deutsch? eingraben, hineinkrabbeln, hineinzappeln...? - das eben, was man mit zehen im sand so tut...

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • Also, ich hab den Text auch so verstanden. Ich finde, man muss nicht immer den genauen Wortlaut kennen. Oft reicht es auch, wenn man sich denken kann was es ist.


    Schwieriger ist es, wenn man den ganzen Satz nicht versteht. Da hatte ich was bei "Buried Fire" von Jonathan Strout. Der hat sich irgendwo drauf gesetzt... Keine Ahnung - nachgeschlagen - es war Heide... Tja, das Wort benutze ich nicht mal im deutschen :lache


    Ich glaub, ich wag es mal - in ferner Zukunft - mit dem englischen Buch.
    Vielleicht lesen wir ja wirklich die ganze Reihe - da kann ich dann ja immer noch den Teil auf englisch lesen...


    Danke fürs Reinstellen der englischen Leseproben :-)

  • Zitat

    Original von Booklooker
    Oh, schwer ist das nicht!


    So ist das ganze Buch? Ich musste mich ja schon für die deutschen Bücher von ihr irre konzentrieren, weil es einfach schwer geschrieben ist - so altmodisch. Deswegen dachte ich, das wäre in englisch auch so... :gruebel


    Muss ich wohl doch das englische auf die Liste setzen.... :grin


    :chen Deutsch ist eben eine schwere sprache... da kommt man auch als native-speaker manchmal nicht mit... drum reden auch wesentlich mehr leute auf der welt englisch... das ist viel leichter zu lernen und auch halbwegs zu beherrschen als selbst die eigene spucke, die einem viel zu oft wegbleibt... :-]

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

  • Ähm, also die zwei Leseproben hab ich verstanden. Bis auf die besagten Wörter "quaint" und "wriggling". Scheint ja nicht wirklich schwer zu sein. Ob ich es doch wagen sollte :gruebel.


    Ich habe mal nachgeschlagen quaint bedeutet übersetzt: anheimelnd, malerisch, drollig; und wrigglin soviel wie sich schlängeln, sich winden.

  • Danke, Hestia, du rettest mich mit deinem schnellen lexikon-finger. :wave


    Seid so gut, und warnt mich hier, wenn die Rice-Leserunden zum Body-Thief nachvorgediehen sind, denn den 'Fürsten' und die 'Königin' schenk ich mir mal, die kenn ich schon; fand sie auch ganz gut, hab beide zweimal gelesen, aber mein sub ist mir für ein drittes mal einfach zu hoch.

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • @ Magna - ja, könnte was dran sein ;-)
    Und ich werde versuchen dran zu denken, falls wir dazu ne Leserunde machen. Kann nix versprechen - vergesse ja sogar neuerdings Bücher weiter zu lesen ;-)


    @ hestia - siehst du - so schwer ist es gar nicht.
    Versuch es doch einfach mal... :-)
    Nachgeschlagen hätte ich die Worte jetzt nicht, weil ich ja trotzdem alles verstanden habe... aber interessant, was das wirklich heisst... ;-)
    Ich glaube, manchmal kann man die Worte nicht genau so übersetzen, wie sie gemeint sind.
    Der windet ja nicht seine Zehen in den Sand... deswegen hätte ich schon nicht nachgeguckt... Ich kann mir schon vorstellen, was er mit den Zehen macht... wriggling nämlch ;-)

  • :grindreimal dürft ihr raten, warum ich bis gestern nacht für das dünne Interview gebraucht hab... nicht nur weil ich daneben die dicke Trollschlacht liegen hatte... ich nehm oft ein buch auf, les dann so vor mich hin, und denk mir plötzlich beim vierten satz... hä?... was hab ich da jetzt eigentlich gelesen? Was war denn das? - ach, das ist ja alles englisch, kein wunder, warum es auf deutsch keinen sinn ergibt, also hebel im hirn umschalten, den ganzen absatz nochmal!!! :grin


    also, hestia, booklooker, wenn wir zum Body-Thief gedeihen sollten... - ich denk das wird wohl nicht vor Mai sein - lest ihn doch mit mir auf englisch, damit ich nicht immer das schlusslicht bin... machen wir ganz kleine abschnitte, damit wir alle vier kapitel dazu senfen und dann das buch wieder für einige tage weglegen können... :grin

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • :rofl


    Auch nicht schlecht!


    Mir geht es allgemein aber auch oft so. Ich les was und ein Stichwort erinnert mich an irgendwas und dann denke ich über das nach und lese gleichzeitig weiter... Und nach ner Seite oder so frag ich mich, was ich da bloss gelesen habe... Wusste gar nicht, dass das geht - lesen und an was anderes denken - multitasking :lache

  • Zitat

    Original von MagnaMater


    also, hestia, booklooker, wenn wir zum Body-Thief gedeihen sollten... - ich denk das wird wohl nicht vor Mai sein - lest ihn doch mit mir auf englisch, damit ich nicht immer das schlusslicht bin... machen wir ganz kleine abschnitte, damit wir alle vier kapitel dazu senfen und dann das buch wieder für einige tage weglegen können... :grin


    Ja, von mir aus können wir das so machen :-)
    Hestia, machst du auch mit?


    Wir könnten das ja auch zusammen lesen - unter uns sozusagen ;-) - wenn keiner mehr mitlesen will... oder gibt es bei Mini-Leserunden ein Problem?

  • PN ist angekommen, aber ich hatte sowieso schon ein Auge auf diesen Thread geworfen. :lupe Ich müsste wahrscheinlich als Erstes mal den Fürst der Finsternis lesen, aber wenn mir das gefällt, dann spricht auch nichts gegen den Body Thief. Mai ist ja auch noch weit weg. Das lässt sich schon irgendwie einrichten. ;-)


    Gruß :wave Xyrion

  • Zitat

    Original von Booklooker
    Ich kenne eh nur ein Buch von Anne Rice. Aber ich bezweifle, dass mir irgend einer ihrer Vampirromane NICHT gefällt... :-)


    Wart lei... :grin dann nach dem Body-Thief kommt Memnoch the Devil, und da kriegt unser viel geschätzer Lestat plötzlich einen religiösen hieb weg, man denkt, naja, er wird sich ja wohl wieder derfangen und wieder auf den teppich kommen, der gute, aber dann kommt Armand, der ging noch halbwegs, er war ja schliesslich mal novize, der darf winseln, dann jedoch mutiert Pandora, die römische sklavenhalterin plötzlich zur um göttliche vergebung bettelnden christin, und da wird der magen das erste mal leicht sauer, dann gibts Blood and Gold, Merrick... und was noch? Blood canticle... und dann kommt zu guterschlecht noch Vittorio drauf... und dann blickt man im zorn zurück, und hat 5 bücher lang religiöses und weltanschauliches gejammere und geseiere gelesen und wird dann meisstens sauer, weil sich Bertrand Russel sooo viel lustiger gelesen hätte...

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 3 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • Ich müsste mir das Buch erst mal besorgen. Bei amazon gibt es das Buch recht günstig gebraucht.


    So eine Mini-Leserunde wäre wirklich eine gute Idee. Und wenn ich nebenbei noch andere Bücher lesen kann und wir uns viel Zeit dafür nehmen, könnte ich es ja wagen. Und wenn ich was nicht verstehe, frag ich euch einfach. Zusammen schaffen wir das schon.
    Das wird sicherlich die längste Leserunde :lache


    Muss ich eigentlich Königin der Verdammten und Fürst der Finsternis vorher lesen, oder macht das nichts???