Klappentext
(von meiner englischen Ausgabe abgetippt)
In The Master Colm Tóibín captures the exquisite anguish of a man who circulated in the grand parlours and palazzos of Europe, who was astonishingly vibrant and alive in his art, and yet whose attempts at intimacy inevitably failed him and those he tried to love. It is a powerful account of the hazards of putting the life of the mind before affairs of the heart.
Über den Autor
(aus Angaben bei wiki zusammengebastelt)
Colm Toíbín wurde 1955 in Irland geboren. Er studierte am University College Dublin, zog nach Barcelona, kehrte nach Irland zurück, wo er ein Master-Studium aufnahm und abbrach, um Journalist zu werden. Er lebt und arbeitet als Journalist, Autor und Literaturkritiker sowohl in Irland als auch im Ausland. Die Themen seiner Romane behandeln Irland, das Leben im ausland, den Prozess der Kreativität und persönliche Identität, wobei hier der SChwerpunkt auf homosexuellen Identitäten liegt.
"The Master" wurde von der New York Times unter die zehn bedeutsamsten Bücher des Jahres 2004 gezählt.
Meine Meinung
Ich habe "The Master" direkt nach David Lodges "Author, Author" gelesen, ebenfalls ein biographischer Roman über Henry James.
"The Master" spielt genau auf "halbem Weg" zwischen den beiden Erzählsträngen von Lodges' Buch, nämlich in den 1890ern. Ich habe es als recht düsteres Buch empfunden, sowohl von der Darstellung Henry James' her als auch sprachlich. Es ist inhaltlich und stilistisch auf sehr hohem Niveau und ganz gewiß keine leichte Kost. Ich musste es zwischendurch immer mal ein, zwei Tage beiseite Legen, damit ich die gelesenen Passagen "verdauen" und reflektieren konnte. Aber es lohnt sich, es zu lesen - wenn ich doch auch erst die Lektüre von Lodge empfehlen würde; m.E. bekommt man dadurch einen besseren Zugang zu Toíbíns komplexem, vielschichtigem Buch.
P.S.: Trotz lautschriftlicher Angaben bei wiki kann ich mir nicht wirklich vorstellen, wie man diesen Namen ausspricht: "Couem Toobiin" oder so ähnlich...
EDIT : die Beschreibung "aus der amazon-Redaktion" durch den abgetippten Klappentext der englischen Ausgabe ersetzt!