Die Meisterin - von Trudi Canavan

  • Hat eigentlich jemand die Bücher im englischen Original gelesen, besonders den dritten Band?


    Ich habe die Bücher auf deutsch gelesen und besonders im dritten Band hat mich gestört, daß es des öfteren hieß "Akkarin kicherte" - ich bitte Euch: Hoher Lord (oder heißt es Hochlord?), über 30 und "kichert"? :pille
    Die Formulierung ging mir jedesmal gegen den Strich, deshalb wüßte ich gerne, ob es ein Übersetzungsfehler oder im Englischen auch so formuliert ist?

    liebe Grüße
    Nell


    Ich bin zu alt um nur zu spielen, zu jung um ohne Wunsch zu sein (Goethe)

  • Zitat

    Original von Paradise Lost
    Also wenn, dann ist das bestimmt ein zutiefst männliches und geheimnisvolles Kichern. :lache


    :rofl


    Ich suche die Stellen gleich mal raus!


    ----------------
    Auf die Schnelle habe ich gefunden:


    Band 2, Die Novizin
    Akkarin unterhält sich mit Lorlen und dieser bezeichnet die Gilde als "unsere kleine Familie". Auf Seite 84 heißt es: "Akkarin kicherte über Lorlens Verwendung ihres gemeinsamen Kosenamens für die Gilde"


    Band 3, Die Meisterin
    Akkarin und Sonea streifen durch Sachaka und nehmen ein Bad. Auf Seite 458 erzählt Sonea, daß sie nicht schwimmen kann, aber in der Nähe eines Flusses gelebt hat, in dem aber niemand schwamm:
    "Akkarin kicherte. 'Zumindest nicht freiwillig.'"


    Auf Seite 581 verkleiden sich Akkarin und Sonea mit schwarzen Roben:
    "'Das kann ich nicht anziehen!' protestierte sie. Akkarin kicherte leise."
    --------------------


    Es gibt noch mehr Stellen, die ich jetzt nur nicht wiederfinde (wie immer, wenn man etwas sucht). Aber es war schon auffällig.

    liebe Grüße
    Nell


    Ich bin zu alt um nur zu spielen, zu jung um ohne Wunsch zu sein (Goethe)

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von Nell ()

  • Ich dachte eher an ein boshaftes 'he cackled', es kann aber auch ein verzweifeltes cackeln sein, ich dachte, ich hatte sowas gelesen, weil ich mir auch dachte... oh, das war offenbar etwas zuviel, schnappt er uns jetzt über?

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

  • Fall eins:
    Akkarin chuckled at Lorlen's use of their pet name for the Guild.


    Fall2 ebenfalls:
    'I lived near the river a few times, but nobody swims in that.'
    Akkarin chuckled. 'Not willingly, anyway.'


    Fall drei: wieder mal:
    Akkarin chuckled.


    Ausserdem chuckles auch der magier Senfel, und auch Rothen, hab ich grad beim schnellen durchblättern gesehen. Sie scheint dieses wort zu mögen. Ich hätt auf cackled getippt... - weil es mir nur an einer emotional anstrengenden stelle aufgefallen ist, als die beiden auf der flucht waren; hab mich aber geirrt.


    Sie verwendet das wort für ein kurzes auflachen.

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • Na, da kann auch die Übersetzerin nicht mehr viel retten... :rolleyes
    Ich hätte es allerdings eher mit "in sich hineinlachen" übersetzt, das hätte ich sinnvoller gefunden.


    Danke für's nachschauen! :kiss

    liebe Grüße
    Nell


    Ich bin zu alt um nur zu spielen, zu jung um ohne Wunsch zu sein (Goethe)

  • :wowUuups, nell, du warst gleichzeitig mit meinem edit:
    Ich denke, dass auch das kurze auflachen mit dem chucklen gemeint ist.
    Kichern ist bei uns entschieden anders besetzt: eben alberne mädchen, oder bei erwachsenen bösartig und überdreht.

    DC :lesend


    Heinrich August Winkler: Geschichte des Westens I


    ...Darum Wandrer zieh doch weiter, denn Verwesung stimmt nicht heiter.
    (Grabinschrift F. Sauter )

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von MagnaMater ()

  • JA! GENAU! Das Kichern! Es ist mir sogar aufgefallen! und DAS will etwas heißen. Normalerweise sehe ich über solche Kleinigkeiten hinweg, aber hier ist es wirklich auffällig. Naja, mit der Zeit gewöhnt man sich aber dran. Keinen Grund zur Panik :grin*kicher*


    das konnte ich mir jetzt leider nicht verkneifen

    Menschen, die nur arbeiten, finden keine Zeit zum Träumen.


    Nur wer träumt gelangt zur Weisheit Smohalla

  • Mich hat das Kichern auch genervt. Erwachsene Männer kichern nicht! (Jedenfalls nicht in den Zusammenhängen!)

    "Muss ich die Schuhe tragen?" "Nein, wenn wir Graf Drake aufsuchen, wirst du die Roben eines Edelmanns tragen und barfuß sein." "Wirklich?" "Nein." [Brent Weeks - Der Weg in die Schatten]

  • Ich bin froh, daß es nicht nur mir derart auf den Zeiger ging! Wieder ein Grund mehr, im Original zu lesen, nur leider spielt da meine bessere Hälfte nicht mit: Bücher, die uns beide interessieren, kommen nur auf deutsch ins Haus.

    liebe Grüße
    Nell


    Ich bin zu alt um nur zu spielen, zu jung um ohne Wunsch zu sein (Goethe)

  • Zitat

    Original von Nell
    Wieder ein Grund mehr, im Original zu lesen, nur leider spielt da meine bessere Hälfte nicht mit: Bücher, die uns beide interessieren, kommen nur auf deutsch ins Haus.


    Na, dann wissen wir immerhin, wer bei euch das Sagen hat! :lache

    "Muss ich die Schuhe tragen?" "Nein, wenn wir Graf Drake aufsuchen, wirst du die Roben eines Edelmanns tragen und barfuß sein." "Wirklich?" "Nein." [Brent Weeks - Der Weg in die Schatten]

  • Zitat

    Original von Eromis
    Na, dann wissen wir immerhin, wer bei euch das Sagen hat! :lache


    Ja, aber nur bei Büchern, die uns beide interessieren. Bei allen anderen habe ich das Allein-Bestimmungsrecht und da haben wir fast mehr englische als deutsche :keule

    liebe Grüße
    Nell


    Ich bin zu alt um nur zu spielen, zu jung um ohne Wunsch zu sein (Goethe)

  • Ich liebe diese Trilogie...


    Ich hab das letzte Buch auch durch und es ist eine der besten Reihen im Bereich Fantasy, die ich je gelesen habe! Es fehlte an nichts... find ich!


    Das letzte Buch war definitiv das beste... es war spannend und hat mich sher gefesselt! Für mich war auch das Ende zufriedenstellend... obwohl der Epilog etwas seltsam war... so nach dem Motto "Friede, Freude, Eierkuchen!", aber sonst war es klasse!


    Ich wünschte, dass es länger gewesen wäre, aber leider ist es zu Ende... ich hoffe auf noch sehr viele Bücher von Trudi!

    :wave Gruß Dany


    Die Wirklichkeit ist etwas für Leute, die mit Büchern nicht zurechtkommen.
    Leserweisheit

  • Zitat

    Original von Dany-Maus1986
    Ich wünschte, dass es länger gewesen wäre, aber leider ist es zu Ende... ich hoffe auf noch sehr viele Bücher von Trudi!


    Aber wir dürfen uns ja auf das Sequel freuen, da bin ich schon sehr gespannt drauf. :-]

  • Ich bin jetzt auch mit dem Buch durch.


    Auch ich finde, dass es der beste Band der Triologie ist.


    Ich freue mich schin sehr darauf bald wieder was von ihr zu lesen.


    Diese Triologie werde ich betimmt noch mal wieder lesen.