'Tod in den Wolken' - Kapitel 07 - 12

  • Das flutscht wieder mal so richtig. In der Mittagspause schon mitten im 2. Teil und noch mehr verwirrt.


    Mit der Sitzordnung komme ich immer ncoh nciht klar. Platz 17 ??. Muss ich mir ehtue Abend nochmal in Ruhe zu Gemüte führen.


    Und Poirot hat schon wieder einen konkreten Verdacht, der sich aus der Liste der mitgeführten Sachen der Passagiere ergibt.


    Was das nur wieder ist? Habe den Teil 3 x gelesen und nur 2 Dinge entdeckt, die mir verdächtig erscheinen


    Die Röhren der Archäologen
    Den halbe Kreditbrief von Venetia Kerr


    Was bedeutet ein "halber Kreditbrief"?????

    "Sie lesen?"
    "Seit der Grundschule, aber nur, wenn's keiner sieht."


    Geoffrey Wigham in "London Calling" von Finn Tomson

  • Gerade ein Geistesblitz (oder nur eine Ablenkung?? :nono)


    Tam's Idee mit der Zofa (zum 1. Teil) interpretiere ich um:


    Das war das Ablekungsmanöver :freude
    Vermutlich hat sich alles auf die Lady und die Zofe konzentriert und damit dem Mörder die Gelegenheit gegeben


    Dyke - versucht (wahrscheinlich vergeblich) wie Poirot zu denken, obwohl der von der Zofe nichts weiß, oder :gruebel


    Einfach nur BLÖD, dass ich erst nach Feierabend wieder nachlesen darf :fetch

    "Sie lesen?"
    "Seit der Grundschule, aber nur, wenn's keiner sieht."


    Geoffrey Wigham in "London Calling" von Finn Tomson

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von dyke ()

  • ich bin gerade im Kapitel 7 und stelle wieder fest, dass ich Japp ja heiß und innig liebe. Vor allem wegen Sätzen wie diesen:


    „Monsieur Poirot. Fast sicher der Täter; der einzige Mann an Bord, der einen psychologischen Moment schaffen konnte.“ (Japp während er die Täterwahrscheinlichkeiten vergleicht, (79))


    :lache :lache :lache herrlich!


    Zitat

    Was bedeutet ein "halber Kreditbrief"?????


    vielleicht behält eine hälfte der Schuldner und die andere der Verleiher :gruebel

  • Zweiter Teil beendet und nicht viel schlauer, aber eines bin ich mir ziemlich sicher


    Jane Gray ist die Tochter von Madame Giselle


    Ob das allerdings Norman Gale, der Zahnarzt, weiß ??

    "Sie lesen?"
    "Seit der Grundschule, aber nur, wenn's keiner sieht."


    Geoffrey Wigham in "London Calling" von Finn Tomson

  • Zitat

    Original von dyke
    Jane Gray ist die Tochter von Madame Giselle


    Gar nicht schlecht... Diese Vermutung würde ich auch nicht bestreiten. :-) Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass Jane davon nichts wusste und der Zahnarzt ihr nach wie vor nur imponieren wollte.


    Ms. Kerr hat sich nun für mich ziemlich verdächtig gemacht. Wieso ist sie so beunruhigt, dass Poirot auf ihrem Land zugange ist? Wobei sie keinen Mord begangen hat, dass glaube ich nicht. Ich denke viel eher, dass sie ebenfalls Schulden bei Madame Giselle hatte, deshalb auch der halbe Schuldenbrief. Die Duponts sind meiner Meinung nach unschuldig, ebenso wie der Schriftsteller.


    Der Gang der Zofe zum Gepäck könnte wirklich dieser "psychologische Moment" gewesen sein - wobei ich aber immernoch nicht daran glaube, dass das Blasrohr überhaupt benutzt wurde.


    Hach... Ich bin mir jetzt gar nicht mehr sicher, wen ich verdächtigen soll - denn verdächtig sind sie alle. :rolleyes

  • dyke
    also die Sitzplätze .... :help ich hab 3 pläne ausgearbeitet und keines will passen :bonk ich geb die Sitzplätze auf!


    @Kero
    bei dem Spruch musste ich auch laut loslachen! der war köstlich! :rofl


    das mit Jane als Tochter dachte ich mir ja schon 1. Teil und jetzt heißt es ja, dass sie als Baby schon abgegeben worden ist aber für Zukunft ist (Ausblidung, Testament)
    Sie ist ja Friseuse, also hat sie mal eine Ausbildung dazu gemacht, allerdings bin ich mir nicht 100% sicher, eher 80%


    was mir auch noch im ersten Teil aufgefallen, zwischendurch wieder entfallen und jetzt wieder in den Sinn geommen ist: Dr. Bryants Flötenkoffer und Flöte



    Meine Überlegungen:
    1). Als Poirot einnickte, hob Bryant die Flöte an seinen Mund (Pfeilschuss?). es würde Niemand merken :gruebel
    2). ja, die Pfeifenröhrchen von den Duponts sind mir auch aufgefallen, waren die vielleicht in dem verbeulten Koffer?
    3).War es doch die Wespe? Denn die Blasrohr-Technik ist schon riskant und unglaubwürdig, allerdings spricht genau das dafür! *seuuufz*


    also das erste Kapitel hab ich gefühlte 763 mal durchgelesen :lache


    hmm ein halber Pfandbrief....vielleicht bekommt Jemand anders die andere Hälfte? (wie bei Verträgen ?( )


    ich seh grad ein Bild vor mir! Wir alle als Bassets aufm Boden rumschnüffelnd kreuz und quer laufend :grin köstlich. Wir sind ja Hirn-technisch schon recht aktiv und das erst beim 2.Teil! :yikes

  • Zitat

    Original von Merryweather
    2). ja, die Pfeifenröhrchen von den Duponts sind mir auch aufgefallen, waren die vielleicht in dem verbeulten Koffer?


    Vielleicht hatten diese Röhrchen einen versteckten Mechanismus, von dem selbst die Archäologen nicht wussten und es wurde aus Versehen der Pfeil abgefeuert. :gruebel

  • Ich habe erst Kap. 7 beeendet, hoffe ich schaffe heute den Rest des Abschnitts :-)
    Der psychologische Moment... Ich liebe Poirot!
    Ich kann mir nicht vorstellen das Jane die Tochter von Giselle ist, wie gesagt ich dächte ich hätte in einem anderen Roman von ihr gelesen, und da wäre sowas doch sicher erwähnt worden? Oder? Wenn ich bloss wüsste... :gruebel
    Ab 30 scheint das Hirn echt abzubauen, mein Gedächtnis ist ne Katastrophe... :rolleyes

  • Ich selbst Verdächtige den Autor. Ich weiss nicht warum, aber er macht so als ob er Gaga wäre, aber ist eher gespielt. :gruebel Bin Gespannt ob er weiter unter meinen Verdacht bleibt.


    Ich könnte mir auch denken, das statt ein Blasrohr (der viell. nur als zierte da lag) ein auseinander gebauten Füllfederhalter benutzt wurde. :gruebel Ach ich weiss es nicht... :-(

    :oha Lg Bellamissimo
    ~~~~~~~~~~~~~~
    Habent sua fata libelli- Bücher haben ihre Schicksale:pferd
    :lesend Der Fluch der Hebamme- Sabine Ebert
    Mit offenen Karten- Agatha Christie

  • Endlich kam ich heute mal wieder zum lesen.
    Ich habe bisher noch keinen konkreten Verdacht...
    Venetia Kerr scheint sich Sorgen zu machen als Poirot nach ihrem Gespräch mit Stephen Horbury auftaucht. Und wer hat sich als Amerikaner verkleidet, das Blasrohr ( mit den falschen Dornen?) gekauft und den Flughafentyp bestochen?

  • Nach der Liste der Inhalte des Gepäcks, könnten sowohl einer der Archäologen, Armand hatte Röhrchen, angeblich kurdische Pfeifenstiele dabei und Miss Kerr zwei Zigarettenspitzen. Mit beiden wäre es sicher möglich etwas abzuschießen.

    Denn wie Poriot sagt, warum wurde das Blasrohr versteckt, so dass man es finden musste und nicht auf dem von ihm beschriebenen Weg entsorgt?

    Ich finde eh, dass dieses Flugzeug ein ganz besonders ist, Fenster die Lüftungen haben, Sitze, die in beide Richtungen zeigen usw. Aber das ist Nebensache.

    Über einen Satz Poirots hab ich mich köstlich amüsiert, als es darum ging, dass der Schriftsteller durch seine Krimis auf Gedanken gekommen wäre: "Es ist zweifellos notwendig für einen Autor, dass er auf Gedanken kommt."

    Nun aber weiter mit dem Abschnitt.

  • Ich habe gerade das achte Kapitel beendet, ich fand es eher langweilig, die Liste zu lesen.

    In meiner Ausgabe tragen Miss Kerr, Miss Grey und Lady Horbury je einen Haferflockenriegel bei sich. Die würde ich als Mordwaffe ja ausschließen :lache, war aber neugierig, was in der alten Ausgabe steht (nach meiner Erinnerung hat Anfang der 90er niemand von Haferflockenriegeln gesprochen, da war ich einfach interessiert).


    Ergebnis: In meiner alten Ausgabe existieren die Riegel überhaupt nicht. Wieder einmal zufällig eine der vielen Kürzungen des Scherz Verlages gefunden.:)

  • Ich habe gerade das achte Kapitel beendet, ich fand es eher langweilig, die Liste zu lesen.

    In meiner Ausgabe tragen Miss Kerr, Miss Grey und Lady Horbury je einen Haferflockenriegel bei sich. Die würde ich als Mordwaffe ja ausschließen :lache, war aber neugierig, was in der alten Ausgabe steht (nach meiner Erinnerung hat Anfang der 90er niemand von Haferflockenriegeln gesprochen, da war ich einfach interessiert).


    Ergebnis: In meiner alten Ausgabe existieren die Riegel überhaupt nicht. Wieder einmal zufällig eine der vielen Kürzungen des Scherz Verlages gefunden.:)

    Ich lese eine Ausgabe aus dem Goldmann-Verlag, in der nur der Übersetzer (Dr. Otto Albrecht van Bebber :grin) steht, aber nichts von Kürzungen. So was müssen Verlage eigentlich kennzeichnen. Es gibt bei den drei Damen keine Haferflockenriegel in der Liste, und wie du schon selber geschrieben hast, Lorelle , gab es die damals, zumindest abgepackt, noch nicht. Ich glaube, das ist eine neckische, eigentlich unzulässige Beifügung des Verlags oder Übersetzers deiner aktuellen Ausgabe, vielleicht lanciert von der Süßwarenindustrie:popcorn:mahlzeit.


    Wir erfahren ja im Kapitel 12 einiges über Lady Horburys schlechten Charakter, und auch HP hält sich in ihrer Nähe auf. Ob das schon eine Spur ist? Gerade weil sie auf den ersten Blick keine Möglichkeit zur Tat hatte, dafür könnte sich AC etwas ganz Spezielles einfallen lassen haben.

    Davor wiederum wurde das Ganze noch verwirrender durch das Auftreten des Amerikaners, der Mme Giselle in das Mordflugzeug lenkte. Aber hier haben wir es wohl, wie es HP schon andeutet, mit einer Maskerade zu tun. Allerdings kann ein großer Mann schlecht von einer kleinen zierlichen Frau gespielt werden, also vielleicht ein Komplott mit mehreren Tätern?

  • Ich fand die Liste sehr interessant, vor allem wegen der Gegenstände, die auch als Blasrohr verwendet werden könnten.

    Fraglich ist aber, ob überhaupt ein Blasrohr zum Einsatz kam oder jemand direkt zugestochen hat. Wenn die Dame geschlafen hat ist sie tot bevor sie es überhaupt merkt.

    Interessant sind auch die Eintragungen in dem schwarzen Notizbuch. Jetzt bin ich nur am überlegen, ob mit Doktor der Zahnarzt oder der Arzt, der den Tod feststellte gemeint ist.

  • Ich lese eine Ausgabe aus dem Goldmann-Verlag, in der nur der Übersetzer (Dr. Otto Albrecht van Bebber :grin) steht, aber nichts von Kürzungen. So was müssen Verlage eigentlich kennzeichnen. Es gibt bei den drei Damen keine Haferflockenriegel in der Liste, und wie du schon selber geschrieben hast, Lorelle , gab es die damals, zumindest abgepackt, noch nicht. Ich glaube, das ist eine neckische, eigentlich unzulässige Beifügung des Verlags oder Übersetzers deiner aktuellen Ausgabe, vielleicht lanciert von der Süßwarenindustrie:popcorn:mahlzeit.

    Ich habe gerade nachgeblättert in meiner alten Ausgabe: Dr. Otto Albrecht van Bebber als Übersetzer. Ich tippe, dass Goldmann irgendwann die Rechte für die Veröffentlichung gekauft hat, du aber im Grunde die Scherz-Ausgabe liest (nur eben in einem Umschlag von Goldmann). Ich habe noch nie einen offiziellen Hinweis von Scherz auf die Kürzungen gesehen, aber gerade bei diesen Leserunden sind sie ein Dauerthema/running gag. Irgendwann schrieb jemand, dass im "Wachsblumenstrauß" genau dieser herausgekürzt wurde. Bei der Leserunde war ich noch nicht dabei ;)

    Liest jemand das englische Original und kann wegen der "Haferflockenriegel" nachsehen?


    Nachtrag: Ich habe jetzt online gesucht und den englischen Text gefunden. Bei allen drei steht "flapjack", was tatsächlich der britische Markenname für einen Haferflockenriegel ist. Nie gehört, muss ich beim nächsten Besuch auf der Insel direkt mal suchen.

    Da waren uns die Engländer aber Jahrzehnte voraus :lache