Lesen die Büchereulen auch englische Bücher?

  • Ich lese immer mal wieder ein Buch auf Englisch, aber es kostet mich Kraft und Konzentration und geht nicht immer.


    Ich gebe allen Recht, die sagen, daß bei der Übersetzung einiges verloren geht, Harry Potter ist ein gutes Beispiel.
    Bei Joan K. Rowlings jüngstem Buch "A sudden vacancy" habe ich aber immer wieder die deutsche Fassung zu Rate ziehen müssen.


    Zur Zeit lese ich parallel Mark Twain "A tramp abroad" und - seit kurzem -
    Rachel Joyce "The unlikely pilgrimage of Harold Fry".


    Das ist ein selten faszinierendes Buch und sprachlich leicht zu verstehen.

  • Bisher habe ich eigentlich immer einen Bogen um englische Bücher gemacht, da ich das Buch genießen will. Denn wie MichaelM schon so schön sagt, es ist anstrengend.
    Aber auf dem letzten Flohmarkt habe ich es gewagt, mir den gesamten Satz der Twilight-Reihe auf englisch zu holen und werde sie demnächst wohl lesen.

  • Verliebt in einen Racheengel Lynn wird von ihren Eltern auf ein Internat geschickt und verirrt sich in eine Schule für angehende Schutzengel. Hier begegnet sie Christopher, einem Racheengel. Nach anfänglichen Reibereien verliebt sich die sechzehnjährige Internatsschülerin in den zunächst anmaßenden und allzu selbstgefälligen Mister Perfect, der ihr die kalte Schulter zeigt. Doch Lynns Erscheinen in Christophers Welt weckt nicht nur sein, sondern auch das Interesse der anderen, der gefährlichen Seite des Universums der Engel. Zwei mächtige Wesen, die Totenwächterin und ein dunkler Wächterengel, verstricken sie bei ihrem diabolischen Kampf um Einfluss und Macht in ihr unheilbringendes Spiel. Und Christophers Entscheidung, Lynn vor beiden zu schützen, verlangt mehr von ihm, als er bereit ist zu geben. Ebenso spannend wie poetisch - die Geschichte eines jungen Mädchens und ihrer überirdischen Liebe.

  • Ich lese fast ausschließlich nur noch englische Bücher.


    Das hat den Grund mein Englisch zu verbessern. Ich lese hin und wieder gerne noch ein deutsches Buch, aber ich meine, dass meine Fertigkeiten im Umgang mit der deutschen Sprache im Alltag ausreichend sind.


    Ob mir ein englisches Buch leicht oder schwer fällt, hängt häufig vom Autor ab. Manche Autoren schreiben in so einem simplen Englisch, dass es sich fast wie auf Deutsch liest, während andere eher anstrengend zu lesen sind und oft den Griff zum Wörterbuch verlangen.

  • Ich lese englische Autoren auch meistens auf englisch. Ich finde viele deutsche Übersetzungen (nicht alle, aber viele) eher schlecht. Bücher von Nicholas Sparks zum Beispiel lese ich ausnahmslos auf englisch. Ich hatte einmal ein Buch auch auf deutsch versucht und musste mich echt zusammenreißen nicht aufzuhören, weil es wirklich langweilig war. Nicht die Geschichte, die war ja die gleiche, aber die Sprache. Ich weiß gar nicht genau wie ich es erklären soll. Ich denke ihr wisst was ich meine.


    John Grisham zum Beispiel lese ich auch lieber auf englisch als auf deutsch.


    LG


    Katharina

  • Ich habe mich bisher durch die gesamten Harry Potter-Romane in Englisch gearbeitet. Ich finde es interessant zu sehen, wie die Autorin im Original schreibt und es hilft, neue englische Wörter kennenzulernen. Nur habe ich nie verstanden, wieso die Ausgaben, die ich habe, ,,Adult Edition" genannt wird. ;-)


    Ich habe mich auch an ,,Der Herr der Ringe" versucht, aber da bin ich nicht über die ersten 20 Seiten gekommen. Das war mir dann doch zu anstrengend. :grin

  • Adult Edition wegen der seriös wirkenden Cover, damits nicht so peinlich ist als Banker in der U-Bahn mit nem Kinderbuch gesehen zu werden :lache


    Und Herr der Ringe hab ich mir jetzt mittlerweile sogar auf Französisch geholt (und bis jetzt klappts, aber ich hab dann erstmal den Hobbit zwischengeschoben...). Die Geschichte kenne ich allerdings auch sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch in- und auswendig.

  • Zitat

    Original von amoeba
    Adult Edition wegen der seriös wirkenden Cover, damits nicht so peinlich ist als Banker in der U-Bahn mit nem Kinderbuch gesehen zu werden :lache


    ahh sooo! endlich habe ich darauf mal eine erklärung. danke sehr! :-)

  • Zitat

    Original von Fukuro
    Bisher habe ich eigentlich immer einen Bogen um englische Bücher gemacht, da ich das Buch genießen will. Denn wie MichaelM schon so schön sagt, es ist anstrengend.
    Aber auf dem letzten Flohmarkt habe ich es gewagt, mir den gesamten Satz der Twilight-Reihe auf englisch zu holen und werde sie demnächst wohl lesen.


    also ich kann es nur empfehlen diese bücher auf englisch zu lesen. nachdem ich sie zuerst auf deutsch gelesen hatte und die filme gesehen hab, hab ich mich auch an die englische version getraut und war überrascht wieviel mehr da noch an stimmung und gefühlen rüberkam als in der deutschen version!


    ich hab auch eine weile gebraucht mich in das literatur-englisch hineinzufinden, denn fachliteratur ist dank studium kein problem, aber dialoge waren immer so der knackpunkt. ich hab angefangen mit einem fantasybuch für kinder, hab mir dann bücher geholt, die ich bereits auf deutsch gelesen hatte und bin nun soweit, dass ich mir thriller sehr gerne auf englisch kaufe. meist waren diese bücher auch wesentlich preiswerter als ihre deutschen pendants. ich lese aber dennoch weiterhin viele deutsche bücher.


    ich bin zwar jetzt wesentlich schneller mit lesen, aber dennoch brauch ich auch die richtige lust dazu dieses buch auch jetzt auf englisch lesen zu wollen. wenns nur so zum zeitvertreib ist, im sinne von ich mach sport und will nebenbei lesen, dann fällt mir das deutsche einfacher, weil meine konzentration ja geteilt ist.

  • Ich lese auch gerne mal ein englisches Buch - manchmal ist es ein Muss, wenn es zB keine deutsche Übersetzung gibt.
    Wie so viele habe ich auch mit dem Herrn der Ringe begonnen, nachdem ich es deutsch schon fast auswendig konnte.
    Heute macht es mir Spaß - manche Wendungen lassen sich einfach nicht übersetzen und so entgeht einem oft das, was den Schreibstil eines Autors ausmacht.

  • Zitat

    Original von Rumpelstilzchen
    - manche Wendungen lassen sich einfach nicht übersetzen und so entgeht einem oft das, was den Schreibstil eines Autors ausmacht.


    das kann ich zu 100% Prozent unterstreichen - vorallen der Ton eines Buches geht dabei sehr verloren.

    Man muß noch Chaos in sich haben um einen tanzenden Stern gebären zu können - frei nach Nietzsche
    Werd verrückt sooft du willst aber werd nicht ohnmächtig - frei nach Jane Austen - Mansfield Park

  • Hallo Petra


    ja, siehe im Forum "Welches Buch lesen die Eulen zur Zeit? (ab dem 12.08.2013)"
    Allerdings lese ich nur Sachbücher in Englisch. Die sind in meinem Genre (grenzwissenschaftliche Sachbücher) mitunter brandneu. Und oft dauert es ewig, bis die Bücher auf Deutsch herauskommen - wenn überhaupt.


    Gruß
    Roland

  • Ich lese sehr gerne auf englisch. An englische Hörbücher dagegen habe ich mich lange Zeit nicht herangetraut, habe es dann aber doch gewagt. Und zwar sind die deutschen Horbücher der Outlander-Serie von Diana Gabaldon nur sehr stark gekürzt erhältlich, die englischen Hörbücher dagegen sind ungekürzt. Also habe ich es gewagt, mit starken Bedenken wegen des schottischen Akzents in den Büchern - und bin begeistert!
    Also Bücher und Hörbücher liebend gern auf englisch, das ist ja auch nicht schlecht, um in die Sprache reinzukommen bzw. drinzuleiben. Jetzt fehlt mir nur noch ein native speaker, mit dem ich mich auch mal auf englisch unterhalten könnte... :gruebel



    [SIZE=7]Hihi, ich sehe gerade, dass das hier mein 999.Beitrag ist :lache[/SIZE]

    liebe Grüße
    Nell


    Ich bin zu alt um nur zu spielen, zu jung um ohne Wunsch zu sein (Goethe)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Nell ()

  • Also ich muss gestehen, dass ich es bereits zwei mal angetestet habe aber irgendwie nicht ganz davon überzeugt bin. Da ich kein Nativ-Speaker bin, fehlen mir einfach immer wieder Details, die ein Buch erst richtig spannend und Inhaltsvoll machen. Zumindest haben mich die Englischen Bücher nicht so gefesselt, wie Bücher auf Deutsch. Daher bleibe ich lieber bei den deutschen Auflagen.
    Ich glaube aber da ist jeder Mensch anders. Ich kenne auch viele Kinder, die bereits fleißig dicke Wälzer auf Englisch lesen, was mich immer wieder beeindruckt!

  • hoffe das es nicht als Doppelpost gilt, hab ausversehen in einen falschen fred gepostet (in den es aber dennoch passt)


    Die Stardoc Reihe habe ich in Deutsch angefangen zu lesen und dann gab es nur noch die enlgischen Bücher - wollte aber unbedingt wissen wie es weitergeht! also hab ich mir die restlichen Bücher besorgt und lese nun in schneckenartiger Geschwindikeit weiter =) und ich hab es mir abgewöhnt ständig im Wörterbuch nachzuschauen, denn wenn man ständig unterbrochen wird beim lesen, weiß man gar nicht mehr, was passiert =)


    lg
    andi

  • Ich habe jetzt gerade angefangen englische Bücher zu lesen. Habe da ein tolle Möglichkeit mit meinem Kindle entdeckt und mir auch gleich noch ein Wörterbuch runtergeladen. Nun brauche ich ein unbekanntest Wort nur antippen und schon erscheint die deutsche Übersetzung. Perfekt für mich.