Leserundenvorschlag: Der kleine Hobbit - J.R.R.Tolkien am 5.8.2011

  • Hallole!


    Den Hobbit kenne ich zwar recht gut, würde aber trotzdem gerne mitlesen.


    Nur bin ich terminlich nicht so flexibel, wenn es meinem Vater einfällt, morgen weg zu fahren und erst 2 Wochen, oder einen Monat später, zurück zu kommen, werde ich wohl fahren :grin


    Wenn ich da bin, lese ich gerne mit, wenn nicht, dann eben nicht.


    :wave

    Wenn mein Kopf auf ein Buch trifft, klingt es hohl. Das muß nicht immer am Buch liegen...
    (Georg Christoph Lichtenberg)

  • Im August wäre es für mich perfekt da ich da noch gar keine LR habe. Aber Anfang Juli würde auch sehr gut passen :wave

    :lesend
    Rachel Aaron - The Spirit Rebellion
    Patrick Rothfuss - Der Name des Windes
    Stefan Zweig - Sternstunden der Menschheit

  • Ohmann wir sind ja jetzt schon richtig viele. Das wird eine große LR, ich freu mich!


    Bin mal gespannt in wieviel verschiedenen Ausgaben gelesen wird. Ich habe das Buch zwar nicht hier, aber mein Vater hats im Keller (im extra Bücherraum, weder feucht noch zu kalt/warm :grin) in einer uuuuralt-Ausgabe, die würde ich dann gerne lesen. Das ist dann ein I-Tüpfelchen finde ich.
    Auch wenn frisch gedruckte Ausgaben bestimmt auch gewisse Reize haben, man muss beim Blättern nicht soviel Angst haben, dass Teile vom Buch zerfallen :grin

  • Ich habe gerade gesehen, dass ich zwei Ausgaben von "Der Hobbit" im Regal stehen habe. Könnte also, bei Interesse, eine der Ausgaben als Tauschexemplar für die Zeit der LR zur Verfügung stellen.

    lg Saturn :wave


    MatheHome


    Auch den Möbelpackern sind Leute, die Bücher lesen, zuwider. Aber sie haben wenigstens einen guten Grund dafür. Gabriel Laub

  • Super, die Runde wird größer, das macht bestimmt Spaß!


    @Frau Maus: Es gibt da so eine schöne alte Ausgabe von dtv, die ist mir leider abhanden gekommen :-( Habe mir irgendwann diese neuere Auflage ersteigert.

    Das hier habe ich dazu bei Wiki gefunden, fand ich höchst interessant:

    Zitat

    Übersetzungen:
    Bereits 1938 verhandelte George Allen & Unwin mit dem Potsdamer Verlag Rütten & Loening über eine Übersetzung des Hobbit. Ein Vertrag kam aber nicht zustande, da Tolkien es ablehnte, den vom deutschen Verlag geforderten Nachweis über seine nichtjüdische Abstammung (Ariernachweis) zu liefern.[1] Im Deutschen gibt es zwei Übersetzungen des Buches: die ältere von Walter Scherf (1957) unter dem Titel Der kleine Hobbit und die neuere von Wolfgang Krege (1997) unter dem Titel Der Hobbit oder Hin und zurück. Die neuere Übersetzung folgt dem Text der dritten von Tolkien überarbeiteten Ausgabe aus dem Jahr 1966, gleicht viele Eigennamen, Formulierungen und den Erzählton an die deutsche Übersetzung des Herrn der Ringe von Margaret Carroux an und enthält vollständig die Gedichte und Lieder des Originals, die in der älteren deutschen Ausgabe großteils fehlen. Im Gegensatz zu seiner umstrittenen Neuübersetzung des Herrn der Ringe trifft Kreges Übersetzung des Hobbit auf weitgehende Zustimmung.

  • Ich habe auch die tolle dtv-Ausgabe. Leider hab ich das Buch einmal meinem Bruder geliehen, jetzt sieht es sehr :gruebel "fertig" aus.
    Das war das erste und letzte mal das ich ihm ein Buch von mir gegeben habe. :rolleyes


    Mir wäre Anfang Juli oder Anfang August sehr recht. Die letzten beiden Juli Wochen sind eher schlecht.

    Nenne dich nicht arm, weil deine Träume nicht in Erfüllung gegangen sind; wirklich arm ist nur, der nie geträumt hat. - Marie von Ebner-Eschenbach

  • Zitat

    Original von Lili_Morinstal
    Ich habe auch die tolle dtv-Ausgabe. Leider hab ich das Buch einmal meinem Bruder geliehen, jetzt sieht es sehr :gruebel "fertig" aus.
    Das war das erste und letzte mal das ich ihm ein Buch von mir gegeben habe. :rolleyes


    Mir wäre Anfang Juli oder Anfang August sehr recht. Die letzten beiden Juli Wochen sind eher schlecht.


    :lache Immerhin hast du es wiederbekommen! Meins habe ich wohl verliehen...und weg war es *schmoll*


    Dann schlage ich mal ein paar Daten vor: 1.7. oder 30.7. oder 5.8. ?

  • Der 5.8. ist prima, da bin ich höchstwahrscheinlich mit den ganzen Klausuren durch und kann den Sommer genießen!! :-] :lesend


    Edit: Ich habe gerade mal nachgesehen; ich bin im Besitz der "dtv Junior Klassiker" Ausgabe von 2001. Übersetzt wurde von Walter Scherf, mit Zeichnungen von Klaus Ensikat. :wave

    Bücher haben die gleichen Feinde wie der Mensch: Feuer, Nässe, Zeit und ihren eigenen Inhalt.
    (Paul Ambroise Valéry)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von papierherz ()